Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ※翻訳者の方へ:丁寧な表現でお願いします。経費精算のメールです。カッコ内は補足です※ この電車運賃は何人分なのか、 また、P社スタッフ分(の運賃)が含ま...

翻訳依頼文
※翻訳者の方へ:丁寧な表現でお願いします。経費精算のメールです。カッコ内は補足です※

この電車運賃は何人分なのか、
また、P社スタッフ分(の運賃)が含まれているか確認させてください。

もしP社スタッフ分(の運賃)が含まれており
弊社からM社へ(この交通費の)請求が必要でしたら教えてください。

お手数をおかけしますが
ご回答をどうかよろしくお願いいたします。
kamitoki さんによる翻訳
*To the translators: Please use polite words. It is an email about calculating expenses. The content inside the parentheses is supplemental. *
For how many people is this train allowance for?
Also, please confirm if this includes the staff from P company.

If the P staff company are included
Please tell me if it's necessary to bill M company (for this transportation allowance.)

I apologize for the trouble.
Hoping for your reply.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
173文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,557円
翻訳時間
17分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する