Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] #habit 先月購入した商品のうち1点に不具合がありましたのでご連絡させていただきました。 商品名: クラウンに2点のキズ、へこみがあり、このままで...
翻訳依頼文
#habit
先月購入した商品のうち1点に不具合がありましたのでご連絡させていただきました。
商品名:
クラウンに2点のキズ、へこみがあり、このままでは新品は販売できません。(画像を添付しますのでご確認ください。)
訳あり品としてこちらで処分しますので、割引していただく事は可能でしょうか?
こちらの希望は$30の値引きです。
もし難しいようであれば返品をお願い致します。
ご面倒をおかけしますが、何卒ご検討の程宜しくお願い致します。
先月購入した商品のうち1点に不具合がありましたのでご連絡させていただきました。
商品名:
クラウンに2点のキズ、へこみがあり、このままでは新品は販売できません。(画像を添付しますのでご確認ください。)
訳あり品としてこちらで処分しますので、割引していただく事は可能でしょうか?
こちらの希望は$30の値引きです。
もし難しいようであれば返品をお願い致します。
ご面倒をおかけしますが、何卒ご検討の程宜しくお願い致します。
lebron_2014
さんによる翻訳
#habit
There was one defect from the product I have purchased from you last month so I have contacted you.
Product Name :
There are 2 scratches and dents on the crown and I cannot sell this as a new product. (I am attaching a photo so please kindly confirm. )
I will dispose of it as a "not quite perfect" product so is it possible for you to provide a discount?
I am hoping for a $30 discount.
If this won't be possible, then I will ask for a product return.
Sorry for the trouble, but I request for your support.
There was one defect from the product I have purchased from you last month so I have contacted you.
Product Name :
There are 2 scratches and dents on the crown and I cannot sell this as a new product. (I am attaching a photo so please kindly confirm. )
I will dispose of it as a "not quite perfect" product so is it possible for you to provide a discount?
I am hoping for a $30 discount.
If this won't be possible, then I will ask for a product return.
Sorry for the trouble, but I request for your support.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 210文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,890円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
lebron_2014
Starter
I am a part time translator during nights and weekends. I am a sports person ...