Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 箱に新たなマニュアルを設置しました。確認して下さい。 私が貴方にコードを教えてイーベイに出品してもらうことは簡単です。しかしそれは貴方のためにならないと...
翻訳依頼文
箱に新たなマニュアルを設置しました。確認して下さい。
私が貴方にコードを教えてイーベイに出品してもらうことは簡単です。しかしそれは貴方のためにならないと私は思っています。何故なら貴方がイーベイへ出品する商品を探すのを怠ると、他の日本人販売者と契約した時貴方は商品探しに苦労しますよ。
貴方は今回のミッションで具体的に何を苦労していますか。教えて下さい。
商品探しでどうしても探せないときは5%位は貴方を助けられますが、嫌なこと避けているといつまでも次の段階に進めません。
私が貴方にコードを教えてイーベイに出品してもらうことは簡単です。しかしそれは貴方のためにならないと私は思っています。何故なら貴方がイーベイへ出品する商品を探すのを怠ると、他の日本人販売者と契約した時貴方は商品探しに苦労しますよ。
貴方は今回のミッションで具体的に何を苦労していますか。教えて下さい。
商品探しでどうしても探せないときは5%位は貴方を助けられますが、嫌なこと避けているといつまでも次の段階に進めません。
noriko_s
さんによる翻訳
I sat up new manual in the box.
Please check.
It is easy for you to list in eBay after I tell you a code.
But I believe it is not good for you.
This is because you will struggle to find products when Japanese other seller makes a contract, in case you fail to search the product to list in eBay,
What are you struggling particularly in this mission? Please let me know.
I can help you with about 5% of my best when you can not find the products at all, however, you can not advance to the next stage if you keep avoiding unpleasant task.
Please check.
It is easy for you to list in eBay after I tell you a code.
But I believe it is not good for you.
This is because you will struggle to find products when Japanese other seller makes a contract, in case you fail to search the product to list in eBay,
What are you struggling particularly in this mission? Please let me know.
I can help you with about 5% of my best when you can not find the products at all, however, you can not advance to the next stage if you keep avoiding unpleasant task.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 232文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,088円
- 翻訳時間
- 39分
フリーランサー
noriko_s
Starter
こんにちは!Noriko2020と申します。
これまでの英語経験をもとに、迅速で的確かつ依頼者様のご要望に沿った翻訳を心がけております!
翻訳者として...
これまでの英語経験をもとに、迅速で的確かつ依頼者様のご要望に沿った翻訳を心がけております!
翻訳者として...