Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは この商品は私達の価格設定のミスで表示させてしまいました。 申し訳ございません。 すいませんが商品についてはキャンセルさせていただきます。 キ...
翻訳依頼文
こんにちは
この商品は私達の価格設定のミスで表示させてしまいました。
申し訳ございません。
すいませんが商品についてはキャンセルさせていただきます。
キャンセルにより返金の方はすぐに対応させていただきます。
かしこまりました。
商品については即刻削除させて頂きました。
メーッセージありがとうございました。
こんにちは
こちらの商品は私達の価格ミスによって表示してしまいました。
申し訳ございません。
こちらの商品については配送が終わっているかと思います。到着までしばらくお待ちください。
この商品は私達の価格設定のミスで表示させてしまいました。
申し訳ございません。
すいませんが商品についてはキャンセルさせていただきます。
キャンセルにより返金の方はすぐに対応させていただきます。
かしこまりました。
商品については即刻削除させて頂きました。
メーッセージありがとうございました。
こんにちは
こちらの商品は私達の価格ミスによって表示してしまいました。
申し訳ございません。
こちらの商品については配送が終わっているかと思います。到着までしばらくお待ちください。
blub91
さんによる翻訳
Hello,
We had made a mistake in the pricing display of our products.
We sincerely apologize for this.
Please allow us to cancel with regard to the item.
We will process refunds immediately pertaining to this cancellation.
I understand.
We have immediately deleted the item.
Thank you for your mail.
Hello
We had made a mistake in the pricing display of our products.
We sincerely apologize for this.
I believe that the delivery for the items is completing soon.
Thank you for your kind patience.
We had made a mistake in the pricing display of our products.
We sincerely apologize for this.
Please allow us to cancel with regard to the item.
We will process refunds immediately pertaining to this cancellation.
I understand.
We have immediately deleted the item.
Thank you for your mail.
Hello
We had made a mistake in the pricing display of our products.
We sincerely apologize for this.
I believe that the delivery for the items is completing soon.
Thank you for your kind patience.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 233文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,097円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
blub91
Starter
National University of Singapore