Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からフランス語への翻訳依頼] fura7541 くれ Le vendeur a ecrit qu'il ne peut pas envoyer le article. 私は5/9,5...
翻訳依頼文
fura7541 くれ
Le vendeur a ecrit qu'il ne peut pas envoyer le article.
私は5/9,5/10バイヤーから連絡を頂きました。
私は5/9、5/10.5/11に返信しましたがメールが送れずエラーが発生して
いました。
Le vendeur a ecrit qu'il ne peut pas envoyer le article.
私は5/9,5/10バイヤーから連絡を頂きました。
私は5/9、5/10.5/11に返信しましたがメールが送れずエラーが発生して
いました。
kaori04
さんによる翻訳
fura7541
Le vendeur a ecrit qu'il ne peut pas envoyer le article.
L'acheteur m'a contacté le 9 mai (le 10 mai).
Je lui ai répondu le 9 mai (le 10 mai/ le 11 mai) mais une erreur s'est produite et je n'ai pas pu envoyer le message.
Le vendeur a ecrit qu'il ne peut pas envoyer le article.
L'acheteur m'a contacté le 9 mai (le 10 mai).
Je lui ai répondu le 9 mai (le 10 mai/ le 11 mai) mais une erreur s'est produite et je n'ai pas pu envoyer le message.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 289文字
- 翻訳言語
- 日本語 → フランス語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,601円
- 翻訳時間
- 約5時間
フリーランサー
kaori04
Starter
フリーランサー
kaolie
Starter (High)
フランス在住13年目。
短大でフランス文学専攻。
日本語からフランス語に訳す際にはもちろん原文に出来るだけ忠実に心がけていますが、日本語特有の言い回...
短大でフランス文学専攻。
日本語からフランス語に訳す際にはもちろん原文に出来るだけ忠実に心がけていますが、日本語特有の言い回...