Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こちらの商品ですか? Microsoft Headset: LifeChat LX-6000 for Business http://www.micro...
翻訳依頼文
こちらの商品ですか?
Microsoft Headset: LifeChat LX-6000 for Business
http://www.microsoft.com/hardware/en-us/b/lifechat-lx-6000-for-business/7XF-00001
今回だけ、お客さまにはXX USDでご提供しますよ。
送料無料で、前回注文いただいた商品と同梱で送ります。もちろん、EMSで発送します。
お支払いはPaypalから直接請求させていただいていいですか?
Microsoft Headset: LifeChat LX-6000 for Business
http://www.microsoft.com/hardware/en-us/b/lifechat-lx-6000-for-business/7XF-00001
今回だけ、お客さまにはXX USDでご提供しますよ。
送料無料で、前回注文いただいた商品と同梱で送ります。もちろん、EMSで発送します。
お支払いはPaypalから直接請求させていただいていいですか?
Is the item you like to purchase this?
Microsoft Headset: LifeChat LX-6000 for Business
http://www.microsoft.com/hardware/en-us/b/lifechat-lx-6000-for-business/7XF-00001
I can offer only you with XX USD this time only.
I am able to ship it along with other items you purchased last time with free shipping fee by EMS.
Let me know if I can charged it directly from Paypal .
Microsoft Headset: LifeChat LX-6000 for Business
http://www.microsoft.com/hardware/en-us/b/lifechat-lx-6000-for-business/7XF-00001
I can offer only you with XX USD this time only.
I am able to ship it along with other items you purchased last time with free shipping fee by EMS.
Let me know if I can charged it directly from Paypal .
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,133円
- 翻訳時間
- 8分