[日本語から英語への翻訳依頼] 私は閉鎖されたIDは持っていません。 私は初めての販売のアカウント登録になります。 シェアオフィスのため、パソコン環境が他の人とかぶることはあります。 こ...

この日本語から英語への翻訳依頼は planopiloto さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 166文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

okotay16による依頼 2014/05/18 19:33:59 閲覧 1216回
残り時間: 終了

私は閉鎖されたIDは持っていません。
私は初めての販売のアカウント登録になります。
シェアオフィスのため、パソコン環境が他の人とかぶることはあります。
これはご理解頂きたいです。
私はBで日本製品を販売して御社の売上に少しでも貢献し、私の売上も伸ばしていきたいと考えております。
どうかご理解頂けないでしょうか?
どうぞよろしくお願い致します。

planopiloto
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/05/18 19:44:52に投稿されました
I don’t have any closed ID.
This is my first registration as a seller.
Please kindly understand someone may have the identical PC environment to mine as I’m working at a shared office.
I would like to contribute your business by selling Japanese products at B and make a good sales.
Your understanding is highly appreciated.
Thanks in advance.
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価 55
翻訳 / 英語
- 2014/05/18 19:48:25に投稿されました
I do not have an ID of which the account has been closed.

It is my first time to open a sales account.

Please understand if our information duplicate in the future, for we are sharing an office with other workers.
I would like to contribute to the sales of your company by selling Japanese products in B, as well as generating my sales.
I would sincerely like you to understand this.

Thank you very much.
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 10年弱前
すみません、文間のスペースを省いてください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。