Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] スウェーデンのフォークミュージシャンPetter Berndalen。彼の音楽づくりは、彼のためにカスタマイズされたドラムやランプシェードを楽器として扱う...

翻訳依頼文
スウェーデンのフォークミュージシャンPetter Berndalen。彼の音楽づくりは、彼のためにカスタマイズされたドラムやランプシェードを楽器として扱う独特のもの。実際に彼の曲は典型的なフォークミュージックのイメージとは全く異なる圧倒的なテクニックと存在感があった。ゴールドに光るサインにより、高貴さや品格を表現した名刺は、彼の見事なバチさばきとオリジナリティの高さを表すもの。当然ながら、名刺のデザインには”その人のアイデンティティ”を反映したいと思う。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Swedenish folk musician Petter Berndalen. His unique way to compose is to use customized drum and lampshade for him as instrument. In fact,His music had overwhelimg tecnique and sense of existence which is totally different from image of typical folk music. Name card representing nobleness and dignity by golden autograph represent highness of his fantastic way to use drum and originality. Naturally, I think that I would like to reflect "his own identity" on design of name card.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
229文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,061円
翻訳時間
30分