Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡遅なりまして申し訳ございません。日本に住んでいたならご存知でしょうが先週はゴールデンウィークの長期休暇中でお店が休みでした。 この度はお届けした商品...

翻訳依頼文
ご連絡遅なりまして申し訳ございません。日本に住んでいたならご存知でしょうが先週はゴールデンウィークの長期休暇中でお店が休みでした。
この度はお届けした商品で不快な思いをさせてしまい心からお詫び申し上げます。
返金の件畏まりました。ただちにamazonUSAから返金処理をさせていただきます。
ご不明な点はamazonUSAにお問い合わせください。
お届けしている商品は、よろしければそのままお受け取りになってご家族やご友人のプレゼントにお使いください。
誠にありがとうございました。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
we are sorry for a late reply.

We have had long consecutive holidays these days and closed our store. I expect that you understand our situation since you have lived in Japan.
Let us apology from the bottom of our hearts for inconvenience we caused you.
We accept your request and will refund the price immediately via amazon USA.
Please ask amazon USA for more inquiries.
If you prefer, you can keep the item and present it to your family members or friends.

We look forward to seeing you again.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
11分