Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回の商品の注文の件まことに申し訳ございません。 こちらの知識不足で大きな誤解を招いてしまったこと深くお詫び申し上げます。 今回の商品注文についてです...

翻訳依頼文
今回の商品の注文の件まことに申し訳ございません。

こちらの知識不足で大きな誤解を招いてしまったこと深くお詫び申し上げます。

今回の商品注文についてですがキャンセルとともに+20ドルほど追加で返金の方対応させていただきます。今回このような形になってしまったこと大変失礼いたします。

もしよければこのような形で対応させていただきたいと考えておりますが大丈夫でしょうか?
もし配送と言う形であれば通常より遅くはなってしまいますが5月23日まで届けるために他の配送手段で配送させていただきます。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
We are really sorry for what has happened to the order of item at this time.

We truly apologize for misleading you due to our insufficient knowledge.

We would like to respond this case by cancelling the order and giving you a full refund together with additional $20.00. We are very sorry for the inconvenience we have caused.

If you would accept, we would like to respond this case in this way.
If you would like to ship the item, we would like to use the other shipping method to deliver it by May 23 though it may be delayed than the normal way.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
9分