Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は、トドラーサイズのお人形の事が全く分かりませんので教えてください。一般的に、トドラーサイズのお人形は、一人で立つことができるものなのでしょうか?また、...

翻訳依頼文
私は、トドラーサイズのお人形の事が全く分かりませんので教えてください。一般的に、トドラーサイズのお人形は、一人で立つことができるものなのでしょうか?また、イスや壁を支えにして一人で立つことができるものなのでしょうか?そして、今お願いしているcocoドールより先に友人のchunmeiドールが先に完成することを私は歓迎します。おおよそで構いませんので。chunmeiドールの完成はいつ頃を予定していますか?Koryが作るお人形は、とても丁寧な仕上がりでわたしは大好きです。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Since I don’t have any idea about a toddler size doll, would you please teach me about it?
Is the toddler size doll generally be able to stand alone?
Moreover, is it possible to stand alone using a chair or a wall as a support?
In addition, I appreciate if you could complete making the chunmei doll of my friend ahead to my coco doll.
Would you tell me estimated completion date of the chunmei doll? I love the dolls made by Kory because of her skillful craftsman ship.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
14分