Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ・配送状況によっては、アイテムの到着が遅くなる場合がございます。 もし、5月5日になっても商品が届いていない場合は、 私に再度連絡して下さい。 ・私は基...

翻訳依頼文
・配送状況によっては、アイテムの到着が遅くなる場合がございます。
もし、5月5日になっても商品が届いていない場合は、
私に再度連絡して下さい。

・私は基本的に値下げ交渉は受け付けておりません。
ご了承下さい。

・アイテムは発送日からおよそ7~10日で到着します。
もう少し待ってください。

・商品説明欄に明記している通り、
私はgiftとして商品を送ったり、
実際の取引価格よりも低い金額を書いたりしません。
ご了承下さい。
akithegeek1 さんによる翻訳
- Depending on the circumstances of delivery, the item might reach you late. If it doesn't reach you until May 5th, please contact me again.

- As a general rule, I don't negotiate my prices. Thank you for your understanding.

- The item should reach you in 7-10 days counting from the day it was shipped. Please wait a little longer.

- As I clearly stated in the item description column, I don't send my items as "gifts", nor do I write a price lower than the one I sold them for. Thank you for your understanding.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
202文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,818円
翻訳時間
17分
フリーランサー
akithegeek1 akithegeek1
Standard
I'm a Polish student majoring in Japanese language. I'm currently researching...