Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日こちらが提案した金額ですが、イベント費も含めると複雑になるので、当初通り◯費の件のみで再度提案させてください。以下がこちらが提案できる限界の予算ですが...

翻訳依頼文
先日こちらが提案した金額ですが、イベント費も含めると複雑になるので、当初通り◯費の件のみで再度提案させてください。以下がこちらが提案できる限界の予算ですが、いかがでしょうか。開催日も迫ってきているので、すみませんが早めのご回答お待ちしてます。金額OKでしたら、こちら側で契約ドラフトを準備してメールでお送りします。イベント出演についてはこの件と切り離して番組スタッフから改めてオファーさせてください。こちらとしてはスケジュールと条件あえば、是非前向きなご検討お願いしたいです。
steveforest さんによる翻訳
As for our proposed amount, including event expenses may look complicated, so just let me change the proposal to be back to the original one just regarding the expense for◯.
What do you think of the budget as our final proposal? As the date approaches, I need your prompt decision for this. If the amount is alright for you, I will email you a contract draft soon.
About the details of your appearance at our event, our programme staff will be in contact with you shortly. If your expectation will meet your schedule and condition, I highly appreciate your positive consideration.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...