Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼] Soaking in an onsen until all of the tension seeps out of your body, you get ...

翻訳依頼文
Soaking in an onsen until all of the tension seeps out of your body, you get up and cool yourself off in a cooler bath, or maybe you move out to the open air bath. You think about your schedule for the rest of the day. It’s completely packed: two or three more onsen to try, a visit to some spectacularly colored hot springs, and two hearty meals. A vacation in Beppu can be tough, but you can handle it.
The many hot springs in the region area are rich in different minerals, which make for onsen of many colors and qualities.
maucet さんによる翻訳
Imergir em um onsen até que toda a tensão escoe para fora do seu corpo. Você se levanta e se refresca com uma ducha fria, ou talvez você saia e tome um banho ao ar livre. Você pensa na sua agenda para o resto do dia. Está completamente lotada: mais dois ou três onsens para experimentar, uma visita a algumas fontes termais espetacularmente coloridas, e duas refeições saudáveis. Umas férias em Beppu podem ser difíceis, mas você é capaz de lidar com isso.
As muitas águas termais na área da região são ricas em minerais diferentes, que contribuem para onsens de muitas cores e propriedades.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
527文字
翻訳言語
英語 → ポルトガル語 (ブラジル)
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,186.5円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
maucet maucet
Starter