Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼] Australia will immediately remove the 5 percent tariff on imported Japanese c...

翻訳依頼文
Australia will immediately remove the 5 percent tariff on imported Japanese cars with engines of 1,500 to 3,000 cc displacement. Tariffs on other Japanese-made cars will be reduced to zero over the next approximately 3 years.

Australia will also eliminate its tariffs on Japanese auto parts in 5 years.

The visiting Australian leader lauded the deal as a “historic” one that will improve prosperity for both nations.

“This is the first time that Japan has negotiated a comprehensive economic partnership agreement or free trade agreement with a major economy, particularly a major economy with a strong agricultural sector,” Abbott said.
inico_sandman96 さんによる翻訳
A Austrália vai remover imediatamente a tarifa de 5 por cento em carros japoneses importados com motores de 1,500 a 3,000 cilindradas. Tarifas sobre outros carros japoneses serão reduzidas a zero ao longo dos próximos 3 anos, aproximadamente.

A Austrália também vai eliminar as tarifas sobre peças para carros japonesas em 5 anos.

O líder australiano enalteceu o acordo como "histórico", que melhorará a prosperidade para ambas as nações.

"Essa é a primeira vez que o Japão negociou um acordo de parceria econômia abrangente ou um acordo de comércio livre com uma economia de maior relevância, especialmente uma economia de maior relevância com um forte setor primário," afirmou Abbott.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
634文字
翻訳言語
英語 → ポルトガル語 (ブラジル)
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,426.5円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
inico_sandman96 inico_sandman96
Standard
I am a young musician, writer and translator. I also deeply enjoy the world o...
相談する