Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼] The Weinbrunnenfest is held every year on the first weekend in July. It begin...

翻訳依頼文
The Weinbrunnenfest is held every year on the first weekend in July. It begins on Friday and runs every evening for four days. Unlike some of the larger wine festivals in the area, the one held in Gimbsheim is comparatively small and attended almost entirely by locals who gather together to enjoy music, dancing, food, and the variety of wines produced from the local vineyards.

The next morning, I slept in a bit to recover from the previous night out with the ladies. After finally getting up, I decided to go on a bike ride to take in the surrounding landscape and pass the time until the evening festivities were to begin. Riding down the narrow streets that cut through dense housing, I began to notice something. There is really nothing all that astounding about Gimbsheim.


There’s a butcher shop, a bakery, a couple of small pubs, but that’s about it. Having travelled around Europe quite a bit, I was used to seeing the postcard panoramas like St. Mark’s Square, Neuschwanstein Castle, and the Roman Coliseum. Gimbsheim’s only comparable site was a ten foot tall monument honoring the town’s veterans of World War One.

I kept riding on the road out of town and soon found myself perspiring to peddle up the paths along the ridge. The hillside was covered in grape vines lined in perfect rows like a striped shirt. Scattering rabbits as I rode along, I eventually stopped to rest and take in the scenery.
gigawyld さんによる翻訳
A Weinbrunnenfest acontece anualmente na primeira semana de Julho. Começa na sexta e ocorre toda tarde por quatro dias. Ao contrário de grandes festivais de vinho, a festa que ocorre em Gimbsheim é pequena e atende apenas pessoas da região para aproveitar a música, dança, comida e a variedade de vinhos produzidos na região.

Na manhã seguinte, eu dormi para me recobrar de uma noite com as meninas. Depois de acordar, decidi andar de biciketa para vislumbrar as paisagens da região, até o momento da festa. Depois de andar nas ruas estreitas, no meio das casas, comecei a perceber algo.
Não tinha nada chamativo em Gimbsheim.

Tinha uma loja de manteiga, uma confeitaria, alguns bares, mas só. Depois de viagar pela Europa, eu estava acostumados com locias como: praça de Saint mark, Castelo de Neuschwanstein, Coliseu e entre outros. O únio local comparável na cidade, era um um monumento que homenageava veteranos da Primeira Guerra Mundial.

Continuei pedalando até que percebi que estava em uma colina. Essa colina estava repleta de pés de uvas alinhadas perfeitamente, como fosse uma camiseta passada. Desviando dos coelhos que tinha no caminho, depois parei para descansar e apreciar a vista.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1409文字
翻訳言語
英語 → ポルトガル語 (ブラジル)
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,171円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
gigawyld gigawyld
Starter