Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせありがとうございます。 このカメラは、データバックは付いておりません。 Contax G1の通常のバージョンです。 次に、ラベルですが、グリー...
翻訳依頼文
お問い合わせありがとうございます。
このカメラは、データバックは付いておりません。
Contax G1の通常のバージョンです。
次に、ラベルですが、グリーンのラベルのバージョンです。
日本の有名カメラ店で基本動作確認が行われたカメラです。
安心して、お求めいただけると思います。
どうぞ、よろしくお願い致します。
PS, このカメラの内部の写真を添付いたします。
ご確認下されば、幸いです。
このカメラは、データバックは付いておりません。
Contax G1の通常のバージョンです。
次に、ラベルですが、グリーンのラベルのバージョンです。
日本の有名カメラ店で基本動作確認が行われたカメラです。
安心して、お求めいただけると思います。
どうぞ、よろしくお願い致します。
PS, このカメラの内部の写真を添付いたします。
ご確認下されば、幸いです。
lebron_2014
さんによる翻訳
Thank you very much for your inquiry.
This camera does not come with data-back.
This is the normal version of Contax G1.
The label for the succeeding one is the green label version.
It is a camera that have been tested for it's basic operations in popular camera shops in Japan.
I request that you do not worry.
PS. This camera comes with photographs of it's internal areas.
I would appreciate it if you can kindly confirm.
This camera does not come with data-back.
This is the normal version of Contax G1.
The label for the succeeding one is the green label version.
It is a camera that have been tested for it's basic operations in popular camera shops in Japan.
I request that you do not worry.
PS. This camera comes with photographs of it's internal areas.
I would appreciate it if you can kindly confirm.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 187文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,683円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
lebron_2014
Starter
I am a part time translator during nights and weekends. I am a sports person ...