Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 添付画像のバッグを日本にて140~200ドルで販売したいと計画しています。 1個当たり5ドルのライセンス料にてあなたの「○」の名前を貸していただきたいです...

翻訳依頼文
添付画像のバッグを日本にて140~200ドルで販売したいと計画しています。
1個当たり5ドルのライセンス料にてあなたの「○」の名前を貸していただきたいです。
2014年の販売計画は50~100個ですが2015年は500から~1000個を計画しています。
表布はCANVAS-8オンス、裏地はアロハ生地です。
2014年は少量の生産のため契約書は郵送にて交わしたいと思います。
先に50個分のライセンス料を振り込みます。50個以上の生産になる場合は前もって
連絡を入れ、追加分の支払いをします。
yoppo1026 さんによる翻訳
We are planning to sell the bag of the attached image in US$140-200.
I want you to lend me your name of "○" as a license fee of US$5 per each.
We are going to sell 50 to 100 units in 2014, and 1000 in 2015.
Its outer material is CANVAS-8 oz and lining is Aloha fabric.
We'd like to make the contract by mail because we produce only a small amount in 2014.
We will transfer the license fee for 50 pieces first. If we will produce more than 50, we will contact you in advance and pay for the additional amount.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
10分
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する