メールの返信ありがとうございます。
私はあなたの全ての製品に興味がありますが、まずはバッグを扱いたいと考えています。
私は今はまだ小さいビジネスを行っており資金も多くは保有していませんので、まずは4種類くらいのバッグを仕入れて日本に展開したいと考えています。
日本では特徴的な製品はブームになりやすいですが、市場に定着することなく終わってしまいます。私は今まで何度もそういう製品を見てきました。
I am interested in all your products but I first want to handle the bags.
I am now running what is still a small business and I do not have a lot of funds so I want to start by stocking about 4 kinds of bags and sell them at the Japanese market.
Unique products are more likely to become popular in Japan but they end up not sticking around for the long term. I have seen such products many times.
I'm interested in all your products, and I think I'd like to treat the bags as merchandise first.
Since my business is still small right now and I have no funds so much, I'd like to purchase the bags first and develop them in Japan.
In Japan, characteristic products become a fad easily, but it usually ends without being familiar. I have seen the products like that many times so far.
I am interested in all your products but firstly would like to handle your bags.
I currently run a small business and do not have plenty of funds. Therefore, I would like to purchase about 4 kinds of bags and market them in Japan.
In Japan, characteristic products tend to become a fad, however, most of them disappear without catching on in market. I have seen such products many times.
I am interested in all of your products, I would like to handle the bag at first.
I have been doing small buiness and do not hold many funds,
I think I will purchase a bag of about four and expand to Japan first.
In Japan, characteristic products are easy to boom, but It will end without having to fix the market.
I have seen that kind of product many times until now.
そのため私は短期的な販売戦略は行いません。私はLOのサイトを作成して有力な雑誌や店舗に情報を提供して日本での認知を高めていきます。
そのような土台をしっかり構築しながら販売店を開拓していきたいと考えています。
私はあなたの一緒に成長するという考え方をうれしく思います。
私はあなたが生み出した素晴らしい製品を大切に扱い、長く日本で愛される製品にしていきます。
業者への卸価格を教えていただけますか?
I'd like to continuously develop dealers while building such a robust foundation.
I'm glad to know your idea of growing together.
I will treasure the great products of your creation, and make them beloved in Japan for a long time.
Could you tell me the wholesale price you offer to your suppliers?
We think that we develop the shop building such a bases hardly.
I'm glad to have a thinking in that you grow up with us.
I deal with product you produce carefully, and I'm going to make it long-love products.
Can you tell me how much you wholesale to traders?
I will raise awareness in Japan by creating LO site and providing the information to leading magazines and store.
I would like to continue to develop the dealer building such foundation firmly.
I am glad to hear that your thinking that you want to grow with me.
I will treat the great product that you have created carefully, let them loved in Japan for a long time.
Could you tell me the wholesale price to the Supplier?