Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 私達はお客様全員に、「ギターのシリアルナンバーのユーザ登録は当店で実施済です。お客様自身での二重登録は絶対にしないでください。」という案内の手紙を出し、直...
翻訳依頼文
私達はお客様全員に、「ギターのシリアルナンバーのユーザ登録は当店で実施済です。お客様自身での二重登録は絶対にしないでください。」という案内の手紙を出し、直接電話をかけて念を押します。シリアルナンバーが100%テイラーに登録されないように対処しますので、どうか残りのギターを発送していただけないでしょうか?ギターを発送いただけない場合は、すぐにご返金をいただけないと、我々は資金不足になりビジネスができなくなります。資金を確保できれば、他のギターをあなたから購入する事ができます。
lebron_2014
さんによる翻訳
We have send out guide letters to all the customers indicating that "Our store has already performed the user registration of the serial number of the guitar. Please ensure that you do not perform a duplicate registration." and reminded them directly by calling them through phone. We ensure that 100% of the serial numbers cannot be registered in Taylor so can you kindly ship the remaining guitars? If we cannot ship the guitars and immediately issue us a refund, then we will lack the funds and won't be able to do business. If we can secure the funds, then we can purchase the other guitars from you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 1日
フリーランサー
lebron_2014
Starter
I am a part time translator during nights and weekends. I am a sports person ...