Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼] Every year, Japan chooses a single kanji character that best captures the pas...

翻訳依頼文
Every year, Japan chooses a single kanji character that best captures the past year based on the events that shaped it.

Emerging with 5.6% of 170,290 votes, the kanji for “wa”—輪, meaning “circle” or “ring” was announced the Kanji Character of The Year because of Tokyo’s successful bid for the 2020 Olympic Games, which is also referred to as “five rings” in Japanese.

The character is also pronounced the same as the character for “harmony,” which was only fitting for the teamwork displayed by Tokyo’s delegation to the September meeting of the International Olympic Committee in Buenos Aires.

seki さんによる翻訳
Todo ano, Japão escolhe um único caractere kanji que melhor captura o ano passado baseado nos eventos que o formou.

Eleito com 5.6% dos 170.920 votos, o kanji para "wa" - 輪, significando "círculo" ou "anel" foi anunciado o Caractere Kanji Do Ano por causa da oferta bem sucedida do Tóquio para os Jogos Olímpicos de 2020, que é referido como os "cinco anéis" em Japonês.

O caractere também é pronunciado igual ao caractere para a "harmonia", que encaixou bem para o trabalho em equipe demonstrado pela delegação de Tóquio para o encontro de Setembro do Comitê Olímpico Internacional em Buenos Aires.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
593文字
翻訳言語
英語 → ポルトガル語 (ブラジル)
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,335円
翻訳時間
1日
フリーランサー
seki seki
Starter
I have fluent Japanese and Brazilian Portuguese.