Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] Daveのギターは、私達が「卸売」で購入してきたギターだと考えられます。私達はこれらのギターは35%オフで販売しているんですけどね。彼らは、914を取り返...

翻訳依頼文
Dave`s guitars consider the guitars that I`ve been purchasing " wholesale ", even though I`ve been 35% off of list for these guitars. They were reluctant to even take the 914 back. I`ve, pretty much, severed this relationship w/ Daves. It had become not worth purchasing anyway. We`ve had way too many discrepancies w/ our orders I`m sure we`re both frustrated w/ the service.
I can get the 614 replaced thru a different dealer, will certainly do whatever is necessary to correct this sale.
mechamami さんによる翻訳
Daveのギターは、私達が「卸売」で購入してきたギターだと考えられます。私達はこれらのギターは35%オフで販売しているんですけどね。彼らは、914を取り返すことにさえも消極的でした。私は、ほとんど、デイブとの関係は絶っています。いずれにしても、それは購入する価値がなくなってましたし。私達はお互いの注文に対しての言い分が食い違いすぎています。また、お互い、サービスに苛々していると思います。
別のディーラーを介して、614を取り替えることはできます。それが、この販売を修正するのに必要なことであることは明らかかとも思います。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
492文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,107円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
mechamami mechamami
Standard
I'm native in Japanese living in Canada. I'm pleasure to help you.
カナダ在住の日本人...