Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ありがとうございます。本当に助かります。あなたは正直な方で、それは大変ありがたいと思っています。今後もお取引したいと思いますし、それには関税の問題を避ける...

翻訳依頼文
Thank you very much ! I really appreciate this decision,. You are an honest man and I appreciate that very much. I want to do business with you in the future and I want to help you understand what it needs to be done in order to avoid problems with custom charges. For future orders from me you do not have to write the value I pay but a smaller amount like 30$ on the package. And insure it for 30$. You do not have to worry about the package being lost because it has a tracking number and tracking number packages never get lost. This way in the future I will buy more reels from you. I will try to explain this every time I make a purchase from you so we do not have anymore problems.
14pon さんによる翻訳
ありがとうございます。本当に助かります。あなたは正直な方で、それは大変ありがたいと思っています。今後もお取引したいと思いますし、それには関税の問題を避けるにはどうしたらいいかを考えるお手伝いがしたいと思います。私の今後の注文には、実際に払う金額を書く必要はありません。パッケージにはたとえば30ドルぐらいの小さな金額を書いてもらえばいいです。それで、保険もその金額でいいです。なくなることは心配要りません。だって追跡番号がついているのだし、追跡番号がついているものは絶対なくなりませんから。この方法で、今後もっとあなたからリールを買うつもりです。今後、注文するたびに毎回これを説明しますので、もう問題は起こらないでしょう。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
689文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,551円
翻訳時間
18分
フリーランサー
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...