Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からイタリア語への翻訳依頼] 分かりました。あなたにご迷惑と心配をかけたことを重ねてお詫びします。 レンズは返品しなくて大丈夫です。あなたの希望の金額を返金致します。 税関の52ユー...
翻訳依頼文
分かりました。あなたにご迷惑と心配をかけたことを重ねてお詫びします。
レンズは返品しなくて大丈夫です。あなたの希望の金額を返金致します。
税関の52ユーロは初めからあなたが払う義務があります。
これはebayのルールです。今後は覚えておくと良いと思います。
良い週末をお過ごしください。
ありがとう。
レンズは返品しなくて大丈夫です。あなたの希望の金額を返金致します。
税関の52ユーロは初めからあなたが払う義務があります。
これはebayのルールです。今後は覚えておくと良いと思います。
良い週末をお過ごしください。
ありがとう。
amite
さんによる翻訳
Buongiorno, ho capito. Le porgo le mie più sincere scuse per l'inconveniente e il disagio creato. Non c'è bisogno che restituisca l'obiettivo. Faremo un rimborso per la somma che Lei desidera. Per quanto riguarda 52 euro delle tasse, è un’obbligazione Sua dall'inizio. Così viene regolato su ebay. Sarebbe interessante che Lei lo tenesse di conto in futuro. Le auguro un buon fine settimana! Grazie di tutto, Cordiali saluti.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 145文字
- 翻訳言語
- 日本語 → イタリア語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,305円
- 翻訳時間
- 約4時間
フリーランサー
amite
Starter