Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ■たくさんの出品者の中からえらんでくれてありがとう。 商品は同梱できます。在庫もあります。 購入したあとあなたに請求書を送ります。 支払いは私が請求書を送...

翻訳依頼文
■たくさんの出品者の中からえらんでくれてありがとう。
商品は同梱できます。在庫もあります。
購入したあとあなたに請求書を送ります。
支払いは私が請求書を送ったあとに支払って下さい。

■この商品は売り切れました。
オーストラリアに発送することはできます。
あなたは他に欲しい商品はありますか?
私はさがすことができます。

〇〇の同じような機能を持った商品があります。
こちらはいかがですか?これならすぐにお届けできます。
価格は〇〇ドルです。

興味があればぜひ連絡ください。
akihiro_12 さんによる翻訳
Thank you for choosing us among a large number of exhibitors.
We can ship the product too. We have them in stock.
After the purchase, we will send you an invoice.
Please make a payment after we have sent the invoice.

This product is sold out.
We can ship it to Australia.
Would you like any other products?
We can search them for you.

There is a product with a feature similar to OO.
Would you like this one? We can ship this right away.
The price is OO dollars.

Please let me know if you are interested.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
225文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,025円
翻訳時間
27分
フリーランサー
akihiro_12 akihiro_12
Starter
Hi! I'm a 26 year old Japanese male with fluency in Japanese and English.
B...