Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 以前、ランプシェイド(30538789)を購入しました。 これに合うような脚や電球はありますか? この画像に出ているような脚や電球です。 全く同じ物では...
翻訳依頼文
以前、ランプシェイド(30538789)を購入しました。
これに合うような脚や電球はありますか?
この画像に出ているような脚や電球です。
全く同じ物ではなくても良いです。
あれば番号を教えてください。
今回、あなたが送ってきた商品はUPCコードが違います。
ebayで出品している商品の番号とは違う物が送られてきました。
返品するにも送料がかかりますので、半額を返金してもらえませんか?
それであれば私は納得します。
早めの回答をお願いします!
これに合うような脚や電球はありますか?
この画像に出ているような脚や電球です。
全く同じ物ではなくても良いです。
あれば番号を教えてください。
今回、あなたが送ってきた商品はUPCコードが違います。
ebayで出品している商品の番号とは違う物が送られてきました。
返品するにも送料がかかりますので、半額を返金してもらえませんか?
それであれば私は納得します。
早めの回答をお願いします!
eggplant
さんによる翻訳
I bought a lampshade(30538789) before.
Are there any legs or light bulbs which matches it?
I want such legs and light bulbs as the picture.
I don't mind even if they are not the same ones.
If any, please tell me the number.
As for the items you shipped to me, the UPC code is different.
I received items whose number is different from ones which was exhibited to ebay.
It costs something to return them, so could you refund half of the price?
Then I will agree.
I hope for your prompt reply.
Are there any legs or light bulbs which matches it?
I want such legs and light bulbs as the picture.
I don't mind even if they are not the same ones.
If any, please tell me the number.
As for the items you shipped to me, the UPC code is different.
I received items whose number is different from ones which was exhibited to ebay.
It costs something to return them, so could you refund half of the price?
Then I will agree.
I hope for your prompt reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 213文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,917円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
eggplant
Starter