Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品はどういう症状でしょうか? 何が原因で故障していますか? 詳細を教えてください。 そして、EMS配達業者に故障の為の受け取り拒否を申し出てくださ...

翻訳依頼文
商品はどういう症状でしょうか?

何が原因で故障していますか?

詳細を教えてください。

そして、EMS配達業者に故障の為の受け取り拒否を申し出てください。

返送料はかからずこちらに戻ってきます。

その件は日本のEMSに調査請求という形で申請してあります。
あなたの国のEMS配達業者にもその旨は伝えてあります。

ご返金は商品代$310+送料$60+関税$60で合計$430になります。

こちらに到着次第全てご返金致します。

この度はご迷惑お掛けして大変申し訳ございませんでした。
14pon さんによる翻訳
What does or does not the product do?

What is the reason of the failure?

Please let me know the details.

And please tell your local EMS service that you reject the item for failure.

Then the item will be returned to us without any shipping charge to you.

I have requested an investigation on this matter to EMS Japan.
Also I have informed your local EMS service about that.

The refund will include $310 for the product, $60 for shipping plus $60 for customs, totaling $430.

I will issue the refund as soon as the item arrives.

I deeply apologize for the inconveniences this has caused you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
229文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,061円
翻訳時間
20分
フリーランサー
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...