Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] myus#1 お聞き及びのことかと存じますが、あなたのアカウント内の情報が、ソフトウエアのバグにより、ハッカーに流出する可能性があるとの報道が昨今な...

翻訳依頼文
myus#1

You have likely heard recent news reports about a software bug that can make information from your online accounts available to hackers. We take the security of your MyUS.com account very seriously, and have verified that our website and network are safe.

We would like to assure you that:

There is no evidence that any of your MyUS.com data have been compromised
There is no evidence that anyone has used information obtained from the Heartbleed bug to access your MyUS.com account
We have taken all possible security precautions to safeguard your information, making shopping the USA both convenient and safe
14pon さんによる翻訳
myus#1

お聞き及びのことかと存じますが、あなたのアカウント内の情報が、ソフトウエアのバグにより、ハッカーに流出する可能性があるとの報道が昨今なされております。弊社ではあなたのアカウントの安全を重要視しておりますので、調べましたところ、弊社HPもネットワークもその安全性が確認されました。

どうぞご安心ください。

弊社におけるあなたに関するデータには、漏洩した形跡は一切見つかりません。
Heartbleed のバグにより、なん人かがMyUS.comのあなたのアカウントにアクセスして、入手した情報を使用した形跡もありません。
弊社ではあなたの情報を守るためのあらゆる手立てを講じており、アメリカでのお買い物を便利で安全にしていただけるようにしております。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
613文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,380円
翻訳時間
17分
フリーランサー
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...