Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品の箱に傷や凹みがあったりシールなどが張ってあったりしない完璧な状態ですか? また、商品の梱包に関しても出し入れしていない新品の状態ですか?
翻訳依頼文
商品の箱に傷や凹みがあったりシールなどが張ってあったりしない完璧な状態ですか?
また、商品の梱包に関しても出し入れしていない新品の状態ですか?
また、商品の梱包に関しても出し入れしていない新品の状態ですか?
ozsamurai_69
さんによる翻訳
Was the items box free from scratches or indentations, had the seal peeled off?
Also, regarding the packaging was it in original condition without removal and replacement from the box?
Also, regarding the packaging was it in original condition without removal and replacement from the box?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 70文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 630円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...