Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] メールいただきました件、了解いたしました。 本日は土曜日で銀行が休日なので、来週の月曜日にご入金します。 入金が完了しましたら、再度ご連絡いたします。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん psychonyaku さん keikoterashima さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 86文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

maruchan00080による依頼 2014/04/05 09:11:29 閲覧 5674回
残り時間: 終了

メールいただきました件、了解いたしました。
本日は土曜日で銀行が休日なので、来週の月曜日にご入金します。
入金が完了しましたら、再度ご連絡いたします。

よろしくお願いいたします。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/04/05 09:22:23に投稿されました
I understand.
Since the bank is closed because it is Saturday, I will make the payment next week on Monday.
When the payment is complete, I will let you know.

Best Regards.
maruchan00080さんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.3/3
maruchan00080
maruchan00080- 10年以上前
助かりました(^o^)ありがとうございましたm(_ _)m
psychonyaku
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/04/05 09:18:22に投稿されました
I understood what was sent in the e-mail.
Today is Saturday and a holiday at the banks, so I will make the deposit on Monday.
Once the money is deposited I will contact you again.

Best regards
maruchan00080さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
maruchan00080
maruchan00080- 10年以上前
助かりました(^o^)ありがとうございましたm(_ _)m
keikoterashima
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/04/05 09:20:00に投稿されました
I have completed what you have asked me to do in the email.
Today is Saturday and the bank is closed. So I will transfer the fund next Monday.
After that, I will contact you again.

Thank you.
maruchan00080さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
maruchan00080
maruchan00080- 10年以上前
助かりました(^o^)ありがとうございましたm(_ _)m

クライアント

備考

You can go ahead and make the payment. The products will ship out next week. Most likely Wednesday or Thursday.
Thank youへの返信

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。