Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ■SALは紛失する場合があるので私は使いません。 お客様に安全に配送したいので、追跡番号のない配送はしません。 どうかご了承下さい。 ■家電製品は日本の...
翻訳依頼文
■SALは紛失する場合があるので私は使いません。
お客様に安全に配送したいので、追跡番号のない配送はしません。
どうかご了承下さい。
■家電製品は日本の電圧に対応しています。そのためプラグや変圧器が必要な場合があります。
変圧器はこちらから販売しています。
■説明書は日本語だけの場合がありますご了承下さい。
わからないことがあれば遠慮なく私に連絡して下さい。
お客様に安全に配送したいので、追跡番号のない配送はしません。
どうかご了承下さい。
■家電製品は日本の電圧に対応しています。そのためプラグや変圧器が必要な場合があります。
変圧器はこちらから販売しています。
■説明書は日本語だけの場合がありますご了承下さい。
わからないことがあれば遠慮なく私に連絡して下さい。
hideyuki
さんによる翻訳
■ I do not use the SAL because there is a case of lose.
Because we want to delivery safely to the customer, we do not do delivery without tracking number.
Please accept it.
■ The consumer electronics products are compatible with voltage of Japan. You may need plug or transformer.
We are selling a transformer.
■ Please understand that only Japanese language manual may be available.
Please feel free to contact me if there is something you do not understand.
Because we want to delivery safely to the customer, we do not do delivery without tracking number.
Please accept it.
■ The consumer electronics products are compatible with voltage of Japan. You may need plug or transformer.
We are selling a transformer.
■ Please understand that only Japanese language manual may be available.
Please feel free to contact me if there is something you do not understand.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 174文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,566円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
hideyuki
Starter