Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ■SALは紛失する場合があるので私は使いません。 お客様に安全に配送したいので、追跡番号のない配送はしません。 どうかご了承下さい。 ■家電製品は日本の...

翻訳依頼文
■SALは紛失する場合があるので私は使いません。
お客様に安全に配送したいので、追跡番号のない配送はしません。
どうかご了承下さい。

■家電製品は日本の電圧に対応しています。そのためプラグや変圧器が必要な場合があります。
変圧器はこちらから販売しています。

■説明書は日本語だけの場合がありますご了承下さい。
わからないことがあれば遠慮なく私に連絡して下さい。
hideyuki さんによる翻訳
■ I do not use the SAL because there is a case of lose.
Because we want to delivery safely to the customer, we do not do delivery without tracking number.
Please accept it.

■ The consumer electronics products are compatible with voltage of Japan. You may need plug or transformer.
We are selling a transformer.

■ Please understand that only Japanese language manual may be available.
Please feel free to contact me if there is something you do not understand.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
174文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,566円
翻訳時間
7分
フリーランサー
hideyuki hideyuki
Starter