Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ダージリンにアールグレイをブレンドした生地を焼き上げ、葉巻状に巻いた、ミルクティー風味のクッキーです。 バターをふんだんに使った生地を焼き上げ、葉巻状に...

翻訳依頼文
ダージリンにアールグレイをブレンドした生地を焼き上げ、葉巻状に巻いた、ミルクティー風味のクッキーです。

バターをふんだんに使った生地を焼き上げ、葉巻状に巻いてミルクチョコレートを詰めたクッキーです。

ミルク風味豊かな生地にフレンチローストしたコーヒー豆を混ぜ込んで焼き上げ、葉巻状に巻いたカフェオレ風味のクッキーです。

サクッとした口当たりに焼き上げた生地で、ミルクチョコレートをサンドしたクッキーです。

スライスアーモンドをのせて焼き上げた生地を、ふたつに折ったクッキーです。
yoppo1026 さんによる翻訳
It is a cigar shape cookie with milk tea flavor made from a baked a dough of a blend of Earl Grey and Darjeeling.

It is a cigar shape cookie made from a baked a dough containing lots of butter, filled with milk chocolate.

It is a cigar shape cookie with cafe au lait flavor, made from a baked dough containing lots of milk fravor, filled with french roasted coffee beans.

It is a milk chocolate sand cookie made from a dough baked in crispy.

It is a cookie that is folded in two, made from a baked dough topped with sliced ​​almonds.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
32分
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
8月20日まで休暇をいただきます。
21日より再開いたします。

プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギ...
相談する