Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Xの意見に完全に同意します。おそらく次のアップデートは2ヵ月以上、またはもっと先になるでしょう これまでのアップデートもほとんどがバグの修正です 投稿内容...

翻訳依頼文
Xの意見に完全に同意します。おそらく次のアップデートは2ヵ月以上、またはもっと先になるでしょう
これまでのアップデートもほとんどがバグの修正です
投稿内容からみるとまだresponsive designの対応もいまだに手をつけてないようです
優先順位をつけてアップデートするべきだと思いますが、この制作者はユーザーの声は全く受け付けないでしょう

まぁ、おそらくいつかアップデートすると約束しておいて購入者を増やす考えなのでしょう
あきらめるか返金処理で良いと思います
mbednorz さんによる翻訳
I completely agree with the opinion of X. I'm afraid that the next update will be in over 2 months or even further away.
The updates until now were mostly correcting bugs.
Judging from the submission's contents, they still haven't dipped into any responsive design.
I think that the update should be done with this as a priority, but this producer doesn't accept any feedback from the users.

Well, I'm afraid they think of promising to do the update someday and increase the number of buyers.
I think giving up or starting the refund procedure would be good.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
228文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,052円
翻訳時間
11分
フリーランサー
mbednorz mbednorz
Standard
hi
leave your translation-related needs to me
相談する