Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] レギュラーモデルのST57のボディサイズ、スケールを約85%にサイズダウン。 本格的なスペックをそのままコンパクトなスタイルに盛り込みました。 サウンドク...

翻訳依頼文
レギュラーモデルのST57のボディサイズ、スケールを約85%にサイズダウン。
本格的なスペックをそのままコンパクトなスタイルに盛り込みました。
サウンドクオリティはFenderストラトの音そのものです。
決してチープなクオリティではありません。

このスマートサイズなモデルは、キッズ・バンド、ファミリー・バンドはもちろん、トラベル・ギター、ベッドサイド・ギターとしても最適です。オリジナルのGIG BAGが付属します。
カラーはブラックとタバコサンバーストの2種類が手配可能です。
ozsamurai_69 さんによる翻訳
The body size of the regular model ST57 is about 85% scale, smaller.
Basically the specification is the same, just packaged in a more compact style.
The sound is identical to the quality of a Stratocaster
It is not of cheaper quality.

This smart sized model is ideal for kids bands, family bands, and of course a traveling or bedside guitar.
An original GIG Bag is included.
We can offer it in 2 colors, black or tobacco brown.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
41分
フリーランサー
ozsamurai_69 ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)

- Passed The Japanese Prof...