Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 外観は写真の通り一部破損もございますが、実用十分の機体です♪ 各動作も点検済で、問題なくバッチリです♪ またアワーメーターは下記の通りです。 ・通電...

この日本語から英語への翻訳依頼は yakuok さん momo1974 さん mooomin さん freespee さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 229文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 25分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2014/03/27 21:02:04 閲覧 3052回
残り時間: 終了

外観は写真の通り一部破損もございますが、実用十分の機体です♪

各動作も点検済で、問題なくバッチリです♪

またアワーメーターは下記の通りです。

・通電時間 94×10H
・ドラム回転時間 17×10H
・テープ走行時間 14×10H
・スレッディング回数 39×10

加えて、一生懸命清掃も致しました♪

また上記の根拠として基本動作につきまして、

3月に都内専門店にて作動確認済ですので、

その点ご安心ください!

<付属品>
・DC電源ケーブル
・充電器
※写真に写っているもの全てです。

yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/03/27 21:21:54に投稿されました
It is partially damaged on the external part as you can see in the photo, but it does operate normally.

We have tested its movements and no problems have been detected.

Also, here is the hour meter :

-energizing time 94x10h
-drum rotation time 17x10h
-tape running time 14x10h
-number of threads 39x10

Adding to the above, I have cleaned the machine thoroughly.

As for the basic movements, we did a test drive at one of the specialist shops in Tokyo. So please rest assured!

(Accessories)
-DC power cable
-Charger
*Includes everything that is shown in the photo.
★★★★☆ 4.0/1
momo1974
評価 57
翻訳 / 英語
- 2014/03/27 22:43:39に投稿されました
The appearance has a part of the damaged portion as the picture, but its airframe is enough practical.
I finished testing each operation and the result is no problem.
An hour meter is also as follows:
Energizing time 94×10H
Drum revolution time 17×10H
Tape transit time 14×10H
Number of threading 39×10

In addition to the above, I cleaned it up hard.
With regard to the basic operation as the above basis,
I checked operating at a specialist store in Tokyo in March, so please don't worry about the point.

<Accessories>
DC power cable
Charger
* All of the showing picture

★★★☆☆ 3.0/1
mooomin
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/03/27 22:43:46に投稿されました
The exterior of the item is partially damaged as indicated in the picture, but this machine is sufficient for practical use♪
Each movement was inspected, and there was no problem at all♪
The hour meter is as the following.

Resistance welding time 94×10H
Drum rotation time 17×10H
Tape travelling time 14×10H
Threading count 39×10

In addition, I've cleaned the machine with all my effort.
Please be assured that I've check the basic performance of the machine at a specialized shop in Tokyo as proof of the above indication.

<accessories>
DC supply cable
recharger
※Everything in the photo are included.
freespee
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/03/27 22:27:08に投稿されました
There is some damage on the body as it's found in the picture, but it can still use as aircraft♪

I inspected each operation and did not find any troubles at all.♪

Below is the data of the hour meter

-Electrification time: 94 x 10H
-Drum rotating time: 17x 10H
-Tape running time: 14x 10H
-Number of threading: 39x10

In addition to the above, I also cleaned it up.♪

Furthermore, to ensure its operability, I had it checked by bringing in to the speciality shop in Tokyo on March.

<Accessories>
- DC Power cable
- Charger
※ All in the photo are included
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。