Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 外観は写真の通り一部破損もございますが、実用十分の機体です♪ 各動作も点検済で、問題なくバッチリです♪ またアワーメーターは下記の通りです。 ・通電...

翻訳依頼文
外観は写真の通り一部破損もございますが、実用十分の機体です♪

各動作も点検済で、問題なくバッチリです♪

またアワーメーターは下記の通りです。

・通電時間 94×10H
・ドラム回転時間 17×10H
・テープ走行時間 14×10H
・スレッディング回数 39×10

加えて、一生懸命清掃も致しました♪

また上記の根拠として基本動作につきまして、

3月に都内専門店にて作動確認済ですので、

その点ご安心ください!

<付属品>
・DC電源ケーブル
・充電器
※写真に写っているもの全てです。
yakuok さんによる翻訳
It is partially damaged on the external part as you can see in the photo, but it does operate normally.

We have tested its movements and no problems have been detected.

Also, here is the hour meter :

-energizing time 94x10h
-drum rotation time 17x10h
-tape running time 14x10h
-number of threads 39x10

Adding to the above, I have cleaned the machine thoroughly.

As for the basic movements, we did a test drive at one of the specialist shops in Tokyo. So please rest assured!

(Accessories)
-DC power cable
-Charger
*Includes everything that is shown in the photo.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
229文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,061円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する