翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 57 / 1 Review / 2014/03/27 22:43:39
外観は写真の通り一部破損もございますが、実用十分の機体です♪
各動作も点検済で、問題なくバッチリです♪
またアワーメーターは下記の通りです。
・通電時間 94×10H
・ドラム回転時間 17×10H
・テープ走行時間 14×10H
・スレッディング回数 39×10
加えて、一生懸命清掃も致しました♪
また上記の根拠として基本動作につきまして、
3月に都内専門店にて作動確認済ですので、
その点ご安心ください!
<付属品>
・DC電源ケーブル
・充電器
※写真に写っているもの全てです。
The appearance has a part of the damaged portion as the picture, but its airframe is enough practical.
I finished testing each operation and the result is no problem.
An hour meter is also as follows:
Energizing time 94×10H
Drum revolution time 17×10H
Tape transit time 14×10H
Number of threading 39×10
In addition to the above, I cleaned it up hard.
With regard to the basic operation as the above basis,
I checked operating at a specialist store in Tokyo in March, so please don't worry about the point.
<Accessories>
DC power cable
Charger
* All of the showing picture
レビュー ( 1 )
元の翻訳
The appearance has a part of the damaged portion as the picture, but its airframe is enough practical.
I finished testing each operation and the result is no problem.
An hour meter is also as follows:
Energizing time 94×10H
Drum revolution time 17×10H
Tape transit time 14×10H
Number of threading 39×10
In addition to the above, I cleaned it up hard.
With regard to the basic operation as the above basis,
I checked operating at a specialist store in Tokyo in March, so please don't worry about the point.
<Accessories>
DC power cable
Charger
* All of the showing picture
修正後
There is a slight damage on the exterior as you can see from the picture, but its airframe is practical enough.
I finished testing each operation and found no problem.
An hour meter is also as follows:
Energizing time 94×10H
Drum revolution time 17×10H
Tape transit time 14×10H
Number of threading 39×10
In addition to the above, I cleaned it up thoroughly.
With regard to the basic operation as the above basis,
I checked its operation at a specialist store in Tokyo in March, so please don't worry about the point.
<Accessories>
DC power cable
Charger
* Everything shown in the picture is included.
外観ということでAppearanceとされたのだと思いますが、この場合、Exteriorのほうが近いと思われます。
Thanks!