Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[フランス語から日本語への翻訳依頼] あなたからご提供いただいた情報に感謝いたします。しかし監査によってあなたの顧客数名が商品を受け取っておらず、また私達のサイト上で説明文に完全に一致しない商...
翻訳依頼文
Nous apprécions l’information que vous nous avez fournie. Toutefois, la révision de votre compte nous indique qu’un certain nombre de vos acheteurs n’ont pas reçu leurs commandes et que vous proposez sur nos pages détaillées des articles qui ne correspondent pas exactement aux descriptifs.
Selon les conditions relatives au contrat établi avec les services B, nous demandons aux vendeurs de mettre leurs articles en vente sur la page d'Amazon.fr contre un ASIN décrivant le même article, au même format. Sachez que ceci s'applique aux marques, fabricants, UPC, éditions, reliures, quantités, emballages, couleurs, etc.
Selon les conditions relatives au contrat établi avec les services B, nous demandons aux vendeurs de mettre leurs articles en vente sur la page d'Amazon.fr contre un ASIN décrivant le même article, au même format. Sachez que ceci s'applique aux marques, fabricants, UPC, éditions, reliures, quantités, emballages, couleurs, etc.
3_yumie7
さんによる翻訳
弊社に情報をご提供頂き有難うございました。しかしながらあなたのアカウントを再調査いたしますと、購入者の中には、注文商品を受け取っていない方がいらっしゃり、また、弊社ページに、商品説明に完全に合っていない商品を掲載しておられます。
Bサービスと締結された合意に関連する利用条件では、弊社は販売者の皆様に、 Amazon.frページに、ASINに対し、同じ商品、同じフォーマットで商品を掲載して頂くよう要請しております。これは、ブランド、製造元、UPC、版、製本、数量、包装、色等にいたるまで適用されます。
Bサービスと締結された合意に関連する利用条件では、弊社は販売者の皆様に、 Amazon.frページに、ASINに対し、同じ商品、同じフォーマットで商品を掲載して頂くよう要請しております。これは、ブランド、製造元、UPC、版、製本、数量、包装、色等にいたるまで適用されます。