Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 撮影日時が近い写真の位置情報を仮設定しました 位置情報サービスの利用を許可してください。GPS/Wifiともに許可(ON)するとより正確に設定できます し...
翻訳依頼文
撮影日時が近い写真の位置情報を仮設定しました
位置情報サービスの利用を許可してください。GPS/Wifiともに許可(ON)するとより正確に設定できます
しばらくお待ちください。GPS機能がOFFになっています。ONにすると位置情報の精度が高まります
位置情報サービス(WiFi利用)がOFFになっています。ONにすると位置情報をより短時間で取得できます
この端末では位置情報設定画面を自動表示できませんでした。端末の取扱説明書等でご確認ください
元写真を読み込めませんでした
位置情報サービスの利用を許可してください。GPS/Wifiともに許可(ON)するとより正確に設定できます
しばらくお待ちください。GPS機能がOFFになっています。ONにすると位置情報の精度が高まります
位置情報サービス(WiFi利用)がOFFになっています。ONにすると位置情報をより短時間で取得できます
この端末では位置情報設定画面を自動表示できませんでした。端末の取扱説明書等でご確認ください
元写真を読み込めませんでした
mustrad
さんによる翻訳
Location information has been temporarily set for photos with similar shooting dates
Please enable Location Services on your device. There will be more precision if both GPS and WiFi are enabled.
Please wait a moment. Your GPS setting is turned off. There will be more precision if turned on.
Location Services (WiFi used)is turned off. Information will be obtained faster if turned on.
The Location Services Setting Screen could not be displayed automatically on this device. Please review your device's instruction manual.
Original photo could not be imported
Please enable Location Services on your device. There will be more precision if both GPS and WiFi are enabled.
Please wait a moment. Your GPS setting is turned off. There will be more precision if turned on.
Location Services (WiFi used)is turned off. Information will be obtained faster if turned on.
The Location Services Setting Screen could not be displayed automatically on this device. Please review your device's instruction manual.
Original photo could not be imported
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 232文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,088円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
mustrad
Starter (High)
アメリカに20年以上在住してから日本に移住した、日本語・英語ともにネイティブの日本人です。
小学校から大学院までの教育はすべてアメリカで受けております。...
小学校から大学院までの教育はすべてアメリカで受けております。...