Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回の件について正式な謝罪もないですよね?こんなあきれるぐらいのミスをしたのに! とりあえず今回の件は許容できないので返金処理させてもらいます これに対す...

翻訳依頼文
今回の件について正式な謝罪もないですよね?こんなあきれるぐらいのミスをしたのに!
とりあえず今回の件は許容できないので返金処理させてもらいます
これに対する意見は?


過去に購入した以下の製品の返金処理をお願い致します。もちろん現在は使っていません
このAuthorは過去に販売した顧客のメールアドレスを第三者にバラまいています
あきらかにスパム行為です。以下のフォーラムを見れば被害にあった人の書き込みが見れると思います
もし返金処理できない場合はABCがスパム行為を認めたことになります
mooomin さんによる翻訳
There is no official apology regarding this case, is there? Though they've made such an embarassing mistake!
This case is unacceptable, so I will proceed with refund process.
Is there any comments on this?

I would like a refund process to be made for the following items which were purchased before. Of course, they're not used currently/
This Author is spreading the mail address of the previous customers to third parties.
It obviously is a spam. You can see the following forum to see the posting from the victims.
If refund process cannot be made, then that means that ABC admit spam.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
12分
フリーランサー
mooomin mooomin
Standard
英語圏に通算6年半居住経験があります。
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!