[英語から日本語への翻訳依頼] We are sorry to have caused you the trouble this time. We have issued a ref...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 3_yumie7 さん mooomin さん sujiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 109文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

nishokaによる依頼 2015/06/11 08:09:00 閲覧 2180回
残り時間: 終了

この度はご迷惑をおかけしまして申し訳ございませんでした。
商品代金と送料の払い戻しをおこないました。
28.11+9.75=37.86です。
私たちはお客様の満足のためにベストをつくします。
またのご利用をお待ちしております。

3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/06/11 08:12:27に投稿されました
We are sorry to have caused you the trouble this time.
We have issued a refund of the price of the item and the shipping cost.
The total amount is 28.11+9.75=37.86
We will continue to do our best to satisfy our clients.
Thank you very much for your continued patronage.
mooomin
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/06/11 08:16:41に投稿されました
We are trully sorry for causing you trouble this time.
We issued a refund for the item and shipping fee.
The amount is: 28.11+9.75=37.86
We are doing our best for the satisfaction of the customers.
We are looking forward to serving you again.
sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/06/11 08:14:23に投稿されました
We apologize to have caused an inconvenience to you.
We issued you a refund for the price of the item and shipping charge.
28.11+9.75=37.86
We will do our best to satisfy our customers.
we are looking forward to your shopping with us again.

クライアント

備考

ネットショップ対応

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。