Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 商品が届かないという理由は、お客様が商品を受け取らなかったからです。 その為、商品は日本に返送されてしまいました。 また、私は全額返金していますので、...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 chisai_28 さん ozsamurai_69 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 123文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 10分 です。

keisukeokadaによる依頼 2014/03/25 13:23:54 閲覧 2538回
残り時間: 終了

商品が届かないという理由は、お客様が商品を受け取らなかったからです。

その為、商品は日本に返送されてしまいました。

また、私は全額返金していますので、今回のトラブルは解決しています。

ネガティブな評価を取り消して頂けますか?

どうかよろしくお願いします。

chisai_28
評価 65
翻訳 / 英語
- 2014/03/25 15:33:39に投稿されました
The reason why the product did not arrive was because you were not able to receive the product.

The product was returned to Japan because of that.

In addition, I will be issuing a full refund so this will resolve the current trouble we are encountering.

Can you kindly remove the negative evaluation?

Thank you and regards.
★★★★★ 5.0/1
ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/03/25 13:42:04に投稿されました
The reason the item was not delivered is the customer did not take delivery of it, therefore it was returned to Japan.

Also, I have refunded the full price, in order to have a conclusion to the problem.

Can you please remove your negative feedback comment?

Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。