Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 送料のお見積もりありがとうございました。 しかしながら$435は高いので、今回は私の中国の協力者の会社まで送って下さい。 今後、本格的な取引が始まった場合...

翻訳依頼文
送料のお見積もりありがとうございました。
しかしながら$435は高いので、今回は私の中国の協力者の会社まで送って下さい。
今後、本格的な取引が始まった場合にもこの中国の協力者に依頼しようと思います。
また、詳細の相談をするために、私の中国人協力者から御社の中国工場の担当へ直接電話をさせてください。
送り先や運送会社について相談してもらいます。
もしも、直接お電話することに問題があるのであれば、送り先の住所と使ってほしい運送会社を
あなたに連絡します。

以上ご回答お待ちしております。
takamichis さんによる翻訳
Thank you very much for the quote for shipping.
But as $435 is too expensive, please ship the item to the company of my Chinese partner.
I will ask this partner of mine to ship all items to me from this time on even if our business relationship becomes stronger.
Also, in order to make decisions on the details of this business, please allow my Chinese partner to directly call the contact person of your company's factory in China.
I will let him (her) to talk about the forwarder and destination.
If you have any difficulty for them to talk directly by phone, I will let you know the destination address and the forwarder I want you to use.

I am looking forward to your reply. Thanks.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
15分
フリーランサー
takamichis takamichis
Starter
米国の大学を卒業(専攻は情報科学(Computer Information System))。
大学卒業後、通信キャリアにて、システムエンジニアの後、デ...