Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] パーツの不足、破損はなく状態良好 専用台座付き 約10年前に刊行されたシリーズ。現在は全号を入手するのは大変困難 1-6号は初めから包装フィルムがなく、...

翻訳依頼文
パーツの不足、破損はなく状態良好
専用台座付き

約10年前に刊行されたシリーズ。現在は全号を入手するのは大変困難
1-6号は初めから包装フィルムがなく、他の一部の号もフィルムがないが中の部品は全て未使用なので全く問題は無い

ボールケースは金具の破損、布の傷み、汚れ有
ジッポは未使用だが、経年の保管による変色、傷み有(状態は画像参照)

素晴らしい掛軸だと思う
しかし、私は掛軸の専門家ではないので本当の価値が分からない
画像を見て気に入ってくれた人は是非入札をして下さい
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
It is in a good condition without missing part and damage.
With dedicated base

The number one to six originally did not have wrapping film at all, and some of them also do not have the wrapping film, but all the parts contained are unused without any concern.

The ball case has damaged metal parts, deteriorated cloth, and stains.
The Zippo is unused, but it has discoloration due to aging as well as damage. (please refer to picture for the condition.)

I think it is a great hanging scroll.
However, I am not a professional of the hanging scroll, so I don’t know its value.
Those who are interested in by seeing pictures, please participate the bid.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
227文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,043円
翻訳時間
28分