Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からドイツ語への翻訳依頼] こんにちは。 支払いが済みました(799ドル)。 こちらの住所に送ってください。 000-0000 神奈川県横浜市00町0-00 名前0000 ...
翻訳依頼文
こんにちは。
支払いが済みました(799ドル)。
こちらの住所に送ってください。
000-0000
神奈川県横浜市00町0-00
名前0000
壊れやすいものなので、厳重な梱包を御願い致します。
宜しくお願い致します。
支払いが済みました(799ドル)。
こちらの住所に送ってください。
000-0000
神奈川県横浜市00町0-00
名前0000
壊れやすいものなので、厳重な梱包を御願い致します。
宜しくお願い致します。
todaxa
さんによる翻訳
Hallo,
Ich habe schon 799 Euro bezahlt.
Senden Sie den (/die) Artikel an die folgende Adresse;
名前0000
00町0-00,
000-0000,
Yokohama-shi, Kanagawaken,
Japan
Packen Sie bitte ihn (/sie) sorgfältig ein, da es leicht zerbrechlich ist.
Vielen Dank im Voraus.
送ってもらうものが何なのか、あるいは単品か複数かによって言葉が変わります。上記は品物が単品の場合です。
複数の場合は
3行目→denのかわりにdieを、
9行目→ihnのかわりにsieを使ってください。
Ich habe schon 799 Euro bezahlt.
Senden Sie den (/die) Artikel an die folgende Adresse;
名前0000
00町0-00,
000-0000,
Yokohama-shi, Kanagawaken,
Japan
Packen Sie bitte ihn (/sie) sorgfältig ein, da es leicht zerbrechlich ist.
Vielen Dank im Voraus.
送ってもらうものが何なのか、あるいは単品か複数かによって言葉が変わります。上記は品物が単品の場合です。
複数の場合は
3行目→denのかわりにdieを、
9行目→ihnのかわりにsieを使ってください。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 102文字
- 翻訳言語
- 日本語 → ドイツ語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 918円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
todaxa
Starter