Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からドイツ語への翻訳依頼] こんにちは。 私はいつものようにpaipalで支払えると思い込み落札し、決済を進めてしまったが、 終わってみると、私の経験した事のない決済であった事に気づ...
翻訳依頼文
こんにちは。
私はいつものようにpaipalで支払えると思い込み落札し、決済を進めてしまったが、
終わってみると、私の経験した事のない決済であった事に気づいた。
ご迷惑をおかけして申し訳ないが、私はpaypalでしか支払う事が出来ません。
もし不可能ならキャンセルして頂けないでしょうか?
宜しくお願いいたします
私はいつものようにpaipalで支払えると思い込み落札し、決済を進めてしまったが、
終わってみると、私の経験した事のない決済であった事に気づいた。
ご迷惑をおかけして申し訳ないが、私はpaypalでしか支払う事が出来ません。
もし不可能ならキャンセルして頂けないでしょうか?
宜しくお願いいたします
junti
さんによる翻訳
Guten Tag.
Ich dachte ich kann wie immer mit Paypal bezahlen und habe deshalb die Ware ersteigert. Als ich jedoch die bezahlen wollte ist mir aufgefallen, dass es sich um eine Bezahlmethode handelt, die ich bisher noch nicht verwendet habe.
Es tut mir Leid Ihnen Umstände zu bereiten, aber ich kann nur per Paypal bezahlen.
Könnten Sie die Bestellung stornieren, wenn eine Bezahlung per Paypal nicht möglich ist?
Vielen Dank im Vorraus,
[お名前]
Ich dachte ich kann wie immer mit Paypal bezahlen und habe deshalb die Ware ersteigert. Als ich jedoch die bezahlen wollte ist mir aufgefallen, dass es sich um eine Bezahlmethode handelt, die ich bisher noch nicht verwendet habe.
Es tut mir Leid Ihnen Umstände zu bereiten, aber ich kann nur per Paypal bezahlen.
Könnten Sie die Bestellung stornieren, wenn eine Bezahlung per Paypal nicht möglich ist?
Vielen Dank im Vorraus,
[お名前]
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 151文字
- 翻訳言語
- 日本語 → ドイツ語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,359円
- 翻訳時間
- 約10時間
フリーランサー
junti
Senior
日本学学部卒業
日本学大学院卒業
日本語能力試験N1取得
日本学大学院卒業
日本語能力試験N1取得