Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 残念ながら私は4月にLas Vegasへ行くことはできません。 日本に来る場合は知らせてくださいね。どこへでも会いにいきます。 Jonathanにもよろし...
翻訳依頼文
残念ながら私は4月にLas Vegasへ行くことはできません。
日本に来る場合は知らせてくださいね。どこへでも会いにいきます。
Jonathanにもよろしくお伝え下さい。
前回注文分のアイテムが到着しましたが、Aが1つ不足していました。
Bには専用のTilt Brakeがありますよね?3つ注文します。
BとCの卸値を教えて下さい。
DとEとFの説明書を6枚ずつ以上下さい。
不足していたり、破れていたりします。
今回以降、発送の際はインボイスをわかり易い場所に同梱して欲しいです。
日本に来る場合は知らせてくださいね。どこへでも会いにいきます。
Jonathanにもよろしくお伝え下さい。
前回注文分のアイテムが到着しましたが、Aが1つ不足していました。
Bには専用のTilt Brakeがありますよね?3つ注文します。
BとCの卸値を教えて下さい。
DとEとFの説明書を6枚ずつ以上下さい。
不足していたり、破れていたりします。
今回以降、発送の際はインボイスをわかり易い場所に同梱して欲しいです。
meridan
さんによる翻訳
Unfortunately, I am not able to go to Las Vegas in April.
Please let me know if you come to Japan. I will come anywhere to meet you.
Send my greetings to Jonathan, too!
The items from the previous order had arrived, but there was one A item missing.
I think you have an exclusive Tilt Brake for B, is it right? I'd like to order 3 of them.
Please let me know what the wholesale prices for B and C are.
Please send at least 6 manuals each for D, E and F.
They are insufficient and they sometimes tear.
From this time, I want you to insert the invoice in an accessible place, for the dispatch.
Please let me know if you come to Japan. I will come anywhere to meet you.
Send my greetings to Jonathan, too!
The items from the previous order had arrived, but there was one A item missing.
I think you have an exclusive Tilt Brake for B, is it right? I'd like to order 3 of them.
Please let me know what the wholesale prices for B and C are.
Please send at least 6 manuals each for D, E and F.
They are insufficient and they sometimes tear.
From this time, I want you to insert the invoice in an accessible place, for the dispatch.