Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] レビュー終了時、あなた様のアカウント管理者がメールいたします。 商品を早急にお届けすることはできませんが、準備が整い次第、メールにてあなた様にお知らせい...
翻訳依頼文
Your account manager will email you when the review is over.
I cannot release them immediately
Once this has been completed we will notify you via email
Please contact the merchant to inquire about the return policy and procedure and to request a prepaid return shipping label. There is an additional $7 return fee per package with a label.
Requests are handled in the order they are received
I have marked yours as urgent as a courtesy
Once it has been completed, your account manager will let you know
However, we must handle requests in the order they are received
I have marked your request as urgent as a courtesy
As soon as it has been done, you will be notified via email
I cannot release them immediately
Once this has been completed we will notify you via email
Please contact the merchant to inquire about the return policy and procedure and to request a prepaid return shipping label. There is an additional $7 return fee per package with a label.
Requests are handled in the order they are received
I have marked yours as urgent as a courtesy
Once it has been completed, your account manager will let you know
However, we must handle requests in the order they are received
I have marked your request as urgent as a courtesy
As soon as it has been done, you will be notified via email
baya8025
さんによる翻訳
レビュー終了時、あなた様のアカウント管理者がメールいたします。
商品を早急にお届けすることはできませんが、準備が整い次第、メールにてあなた様にお知らせいたします。
販売者に連絡を取り、返品規定や返品手順の質問、前払いでの返信用ラベルの申請をなさってください。返送料、はラベルの付きの配達物1つにつき追加で7ドルかかります。
申請は先着順でとり扱われますが、あなた様の申請は、早急に行うよう優遇させていただきます。
準備が整い次第、アカウント管理者があなたに連絡いたします。
しかしながら、申請は先着順でとり扱われます。
あなた様の申請は、早急に行うよう優遇させていただきます。
準備が整い次第、メールにて連絡いたします。
商品を早急にお届けすることはできませんが、準備が整い次第、メールにてあなた様にお知らせいたします。
販売者に連絡を取り、返品規定や返品手順の質問、前払いでの返信用ラベルの申請をなさってください。返送料、はラベルの付きの配達物1つにつき追加で7ドルかかります。
申請は先着順でとり扱われますが、あなた様の申請は、早急に行うよう優遇させていただきます。
準備が整い次第、アカウント管理者があなたに連絡いたします。
しかしながら、申請は先着順でとり扱われます。
あなた様の申請は、早急に行うよう優遇させていただきます。
準備が整い次第、メールにて連絡いたします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 670文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,507.5円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
baya8025
Starter
英語のほかに、フランス語、古典ギリシャ語を学習中。新米翻訳者ですが、頑張って参ります。