Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 2017年3月4日に1395ドルで購入した「新品、中刃、玉鋼 イワサキ 日本製西洋カミソリ A-96(11831246735)」について、述べます。私はカ...
翻訳依頼文
I am referring to my purchase of March 4, 2017 of "New! Medium Blade!" TAMAHAGANE IWASAKI J * apanese Straight Razor # A-96
(111831246735) "at a cost of $ 1,395. . I asked to provide for sharpening the Kamisori and so it was done., I have to inform you that the kamisori do not work at all.I have inspected the object by an expert who told me that your sharpening has been done in a terrible way. I am now with a very expensive razor who do not work and I am deeply disappointed with your way of doing.I hope in your answer and in a compensation for the damage done.
(111831246735) "at a cost of $ 1,395. . I asked to provide for sharpening the Kamisori and so it was done., I have to inform you that the kamisori do not work at all.I have inspected the object by an expert who told me that your sharpening has been done in a terrible way. I am now with a very expensive razor who do not work and I am deeply disappointed with your way of doing.I hope in your answer and in a compensation for the damage done.
itumotennki4
さんによる翻訳
2017年3月4日に1395ドルで購入した「新品、中刃、玉鋼 イワサキ 日本製西洋カミソリ A-96(11831246735)」について、述べます。私はカミソリを研ぐことをお願いし、そのようにしてもらいました。お知らせしなければならないのは、そのカミソリが全く役に立たないということです。専門家に見てもらったら、研ぎがひどいやり方だと言っていました。役に立たない高額のカミソリを手にして、あなたのやり方に深く失望しています。あなたの回答と、損失に対する補償を望みます。