Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ⑤セーリングレストラン。1898年に建造されたアンティークの川船で、世界的に有名な運河をクルージングしながら、3種のコースメニューからなる夕食を楽しむこと...
翻訳依頼文
⑤Sailing Restaurant. Enjoy a 3-course la carte dinner whilst cruising the world famous canals on an antique riverboat, built in 1898. Evening Programme The dinner cruises start at 7.30 PM. When arriving at the boat (from 15 minutes before departure), you can choose your table. You and your company will always be seated at a private table and all tables are next to a window. When seated you can make your choices from the menu and while the boat is cruising the canals you will be served your 3 course dinner. After the dinner there will be time for coffee or tea (and a digestive?) while you enjoy the beautiful (illuminated) canals, bridges and houses of Amsterdam.
mayumits
さんによる翻訳
⑤セーリングレストラン。1898年に建造されたアンティークの川船で、世界的に有名な運河をクルージングしながら、3種のコースメニューからなる夕食を楽しむことができる。ディナークルーズの夕方のプログラムは夜7時半から始まる。ボートに乗ったら(出発15分前から乗船可能)、好きな席を選ぶことができる。あなたたちは、誰かを合席をせずに、常に一つのテーブルを利用できるし、全テーブルは窓に面している。席に着いてから、メニューを決めることができ、ボートが運河をクルージングをしている間、3つの料理からなるコースディナーを楽しむことができる。ディナーの後は、コーヒーや紅茶(または食後酒?)を飲み、きれいな(イルミネーションで飾られた)運河やアムステルダムの家々を堪能できる。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1268文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,853円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
mayumits
Starter (High)
よろしくお願いいたします。
フリーランサー
hayato_hashimoto
Starter